
В этой адхьяе излагается наставление Пуластьи (Pulastya) о Девакхате (Devakhāta) — тиртхе (tīrtha) высочайшей заслуги, чья слава, как говорится, самопроявлена и подтверждена среди мудрых (vibudha). Место прославляется как священное и признанное знатоками. Далее уточняется ритуальное применение: совершать шраддху (śrāddha) в этом месте, особенно в день амавасьи (amāvāsyā, новолуние), а также при календарном условии, когда солнце проходит знак Канья (Kanyā, Дева/Virgo). Текст связывает обряд с двойным плодом: совершающий достигает возвышенного посмертного состояния, а питры (pitṛs), предки, получают спасительное благо, включая тех, о ком сказано, что они пали в трудные уделы. Глава завершается традиционным колофоном, указывающим, что отрывок относится к «Сканда‑Махапуране» (Skanda Mahāpurāṇa), в составе Прабхаса‑кханды (Prabhāsa Khaṇḍa) и Арбуда‑кханды (Arbuda Khaṇḍa), и называет тему повествованием о происхождении и славе (māhātmya) Девакхаты.
Verse 1
पुलस्त्य उवाच । देवखातं ततो गच्छेत्सुपुण्यं तीर्थमुत्तमम् । यत्ख्यातिर्विबुधैः सर्वैः स्वयमेव व्यधीयत
Пуластья сказал: Затем следует отправиться в Девахату — высочайшую и весьма благодатную тиртху; её слава утвердилась сама собой среди всех богов.
Verse 2
तत्र यः कुरुते श्राद्धममावास्यां विशेषतः । कन्यागते रवौ राजन्स लभेत्परमं पदम् । पितॄन्स तारयत्येव प्राप्तानपि सुदुर्गतिम्
О царь, кто совершит там шраддху, особенно в день новолуния, когда Солнце войдёт в Канью (Деву), тот достигнет высшей обители; и он воистину спасёт своих предков, даже если они оказались в крайне тяжком состоянии.
Verse 45
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयेऽर्बुदखण्डे श्रीदेवखातोत्पत्तिमाहात्म्यवर्णनंनाम पंचचत्वारिंशोऽध्यायः
Так завершается сорок пятая глава, именуемая «Описание происхождения и величия Шри Девахаты», в третьем подразделе — Арбуда-кханде, в седьмой Прабхаса-кханде «Шри Сканда Махапураны», в «Экашиити-сахасри самхите».