
Пуластья наставляет царя‑собеседника отправиться к священному лингаму, именуемому Сиддхалинга (Siddhaliṅga), который прославляется как дарующий «благое достижение» и установленный сиддхами. Глава изображает это святилище как место, устраняющее все патаки (pātaka) — тяжкие грехи и духовные нечистоты. Далее упоминается близлежащая кундa (kuṇḍa) с исключительно чистой водой; омовение в ней, как говорится, освобождает от греха брахмахатья (brahmahatyā), одного из образцовых «великих грехов» в пураническо‑правовой традиции. Сила места обобщается: какое бы желание ни созерцал человек во время купания, оно обещано к исполнению, а в конце жизни достигается «высшее состояние». Заключительный колофон помещает этот раздел в обширную структуру самхит «Сканда‑пураны», называя Прабхаса‑кханду, подраздел Арбуда‑кханда и заглавие адхьяи, служа внутренней отметкой для передачи и индексирования.
Verse 1
पुलस्त्य उवाच । ततो गच्छेन्नृपश्रेष्ठ सिद्धलिंगं सुसिद्धिदम् । सिद्धैस्तु स्थापितं लिंगं सर्वपातकनाशनम्
Пуластья сказал: Затем, о лучший из царей, следует отправиться к Сиддхалингe, дарующему совершенное достижение. Этот лингам установлен сиддхами и уничтожает все тяжкие грехи.
Verse 2
तत्रास्ति शोभनं कुण्डं सुनिर्मलजलान्वितम् । तत्र स्नातो नरः सम्यङ्मुच्यते ब्रह्महत्यया
Там есть прекрасный пруд, наполненный чрезвычайно чистой водой. Тот, кто должным образом омоется там, освобождается даже от греха брахмахатьи (убийства брахмана).
Verse 3
यंयं काममभिध्यायंस्तत्र स्नाति नरो नृप । अवश्यं तमवाप्नोति निष्ठांते च परां गतिम्
О царь, какое бы желание ни созерцал человек и затем ни омылся там, он непременно обретает именно его; а в конце жизни достигает также высшего состояния.
Verse 43
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयेऽर्बुदखण्डे सिद्धेश्वरमहिमवर्णनंनाम त्रयश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Так завершается сорок третья глава, именуемая «Описание величия Сиддхешвары», в третьем подразделе — Арбуда-кханде, в седьмой Прабхаса-кханде «Шри Сканда Махапураны», в Экаашити-сахасри самхите.