
Пуластья наставляет царя-слушателя отправиться к превосходному Чакратиртхе. Святость этого места обосновывается повествованием о происхождении: Вишну, именуемый здесь Прабхавишну, в давней битве, поразив данавов, выпустил (разрядил) здесь своё чакра. Затем Вишну совершает очищающее омовение у прозрачного водопада или источника (sunnirjhara), словно омывая сами воды; текст объясняет, что именно это божественное прикосновение стало причиной возросшей чистоты (medhyatā) тиртхи. Далее следует ритуальное предписание: тот, кто совершит шраддху в этом месте в дни «сна» и «пробуждения» Хари (śayane, bodhane) по вайшнавскому календарю, дарует предкам длительное удовлетворение, простирающееся на целую кальпу. В конце приводится колофон: это 27-я адхьяя Арбуда-кханды в составе Прабхаса-кханды «Сканда-махапураны».
Verse 1
पुलस्त्य उवाच । ततो गच्छेन्नृपश्रेष्ठ चक्रतीर्थमनुत्तमम् । यत्र चक्रं पुरा मुक्तं विष्णुना प्रभविष्णुना
Пуластья сказал: Затем, о лучший из царей, следует отправиться к несравненному Чакра-тиртхе — там некогда Вишну, могучий Владыка, метнул свой священный чакра-диск.
Verse 2
निहत्य दानवान्संख्ये कृत्वा स्नानं सुनिर्झरे । विष्णुः प्राक्षालयत्तोयं तेन तन्मेध्यतां गतम्
Сразив данавов в битве и совершив омовение в прекрасном водопаде, Вишну омылся там той водой; благодаря этому деянию вода обрела святость и ритуальную чистоту.
Verse 3
तत्र श्राद्धं तु यः कुर्याच्छयने बोधने हरेः । आकल्पं पितरस्तस्य तृप्तिं यांति नराधिप
О царь, кто совершит там шраддху — во время возлежания Хари и во время его пробуждения, — того предки будут удовлетворены до конца века.
Verse 27
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयेऽर्बुदखंडे चक्रतीर्थप्रभाववर्णनंनाम सप्तविंशोऽध्यायः
Так, в святой «Сканда-махапуране» — в самхите из восьмидесяти одной тысячи стихов — в седьмой части, Прабхаса-кханде, и в её третьем разделе, Арбуда-кханде, завершается двадцать седьмая глава под названием «Описание величия Чакра-тиртхи».