Adhyaya 75
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 75

Adhyaya 75

Сута повествует о прежней священной истории: Рудра дарует Брахме несравненное кшетра (1–2), связанное с установлением лингама по имени Хатакешвара (Hāṭakeśvara). Затем Шамбху вверяет это кшетра Шанмукхе — Сканде/Карттикее — чтобы оберегать брахманов от пороков, приписываемых эпохе Кали (3). По просьбе Брахмы и согласно отцовскому наставлению Гангейя (эпитет Карттикеи) поселяется там (4). Далее следует календарно-ритуальная заметка: тот, кто совершит даршану Господа в месяц Карттика при соединении с накшатрой Криттика, обретает плоды на многие жизни — перерождение ученым и состоятельным брахманом (5). Затем глава описывает великолепный дворец/храм Махасены (Карттикеи), высокий и господствующий над взором (6). Услышав о нем, боги приходят из любопытства, созерцают город, обладающий великой очищающей силой, и совершают жертвоприношения в северных и восточных пределах, надлежащим образом давая жрецам дакшину (7–9). Это место обряда получает имя Деваяаджана (Devayajana), и прямо утверждается равенство заслуг: одно правильно совершенное жертвоприношение там приносит плод ста жертвоприношений, совершенных в иных местах (10).

Shlokas

Verse 1

। सूत उवाच । पुरा कल्पे भगवता एतत्क्षेत्रमनुत्तमम् । रुद्रेण ब्रह्मणे दत्तं तुष्टेन द्विजसत्तमाः

Сута сказал: В прежнюю кальпу, о лучший из дважды-рождённых, это несравненное священное кшетра было даровано довольным Рудрой Брахме.

Verse 2

यदा तु स्थापितं लिंगं हाटकेश्वरसंज्ञितम् । देवैः प्रीतेन रुद्रेण प्रदत्तं ब्रह्मणे पुनः

И когда был установлен лингам, именуемый Хатакешвара, Рудра, обрадованный богами, вновь даровал его Брахме.

Verse 3

एतत्क्षेत्रं तदा दत्तं शंभुना षण्मुखस्य ह । रक्षणार्थं हि विप्राणां कलिकालादिदोषतः

Тогда Шамбху даровал эту священную область Шанмукхе — воистину ради защиты брахманов от пороков, возникающих в век Кали и тому подобных.

Verse 4

ब्रह्मणा प्रार्थितेनेदं स्वयमादिममुत्तमम् । पित्रादिष्टस्तु गांगेयस्तत्र वासमथाकरोत्

Когда Брахма воззвал с мольбой, это первозданное и превосходнейшее кшетра само собой явилось; и тогда Гангейя, по велению отца, устроил там своё жилище.

Verse 5

कार्तिक्यां कृत्तिकायोगे यः कुर्यात्स्वामिदर्शनम् । सप्तजन्म भवेद्विप्रो धनाढ्यो वेदपारगः

Кто узрит здесь Господа в месяц Карттика, при соединении Криттики, тот на протяжении семи рождений станет брахманом, богатым и сведущим в Ведах.

Verse 6

महासेनस्य देवस्य प्रासादं सुमनोहरम् । उच्चैः स्थितं सर्वलोके पातुकाममिवांबरम्

Чарующий храм‑дворец бога Махасены стоит высоко, словно само небо, желая оберегать все миры.

Verse 7

तच्छ्रुत्वा विबुधाः सर्वे कौतुकादेत्य सत्वरम् । वीक्षांचक्रुस्ततो गत्वा दृष्ट्वा मेध्यतमं पुरम्

Услышав об этом, все боги поспешили туда из любопытства; войдя, они увидели и обозрели тот священный город, наичистейший и очищающий.

Verse 8

प्रासादस्योत्तरे देशे प्राच्ये देशे तथा द्विजाः । यज्ञक्रियासमारंभांश्चकुर्विप्रैर्यथोदितान्

К северу от храма и также на восточной стороне дваждырождённые начали совершать жертвенные обряды яджны, как было предписано брахманами.

Verse 9

इष्ट्वा च विबुधाः सर्वे दत्त्वा तेभ्यश्च दक्षिणाम् । जग्मुस्त्रिविष्टपं हृष्टा लब्ध्वा तत्स्थानजं फलम्

Совершив поклонение и вручив им должную дакшину, все боги, обретя плод, рожденный тем святым местом, с радостью отправились в небесную обитель.

Verse 10

ततस्तु देवयजनंनाम तस्य बभूव ह । यदन्यत्र शतं कृत्वा क्रतूनां फलमाप्नुयात् । तदत्रैकेन लभते क्रतुना दक्षिणावता

Потому это место и стало называться «Девая́джана». Плод, который в ином месте достигается совершением ста жертвоприношений, здесь обретается одной жертвой, если она должным образом сопровождается дакшиной.