Adhyaya 260
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 260

Adhyaya 260

Эта глава продолжает богословское рассуждение, начатое в повествовании о Шалаграме (śālagrāma-kathānaka), напоминая о явлении Махешвары и раскрывая тему лингамной формы. Текст рекомендует преданное поклонение Хари в образе Śālagrāma и почитание сопряжённых божеств Хари–Хара, с особым акцентом в период чатурмасьи (cāturmāsya). Поклонение описывается как обладающее спасительной силой—дарующее небеса и освобождение (mokṣa)—и опирается на ритуально-нравственные нормы: обязанности по Ведам (vedokta karma), благие дела pūrta/ iṣṭa, поклонение pañcāyatana, правдивость и свободу от алчности. Глава также обсуждает пригодность и нравственное становление, утверждая, что дисциплинированные качества, такие как viveka, а также brahmacarya и созерцание двенадцатисложной мантры (dvādaśākṣara), являются центральными. Указывается, что pūjā следует совершать с шестнадцатью upacāras, даже без мантр. Завершение содержит переход в повествовании (ночь проходит, и участники расходятся) и phalaśruti, утверждающую, что слушание, чтение или преподавание этого отрывка не приводит к утрате заслуг.

Shlokas

Verse 1

गालव उवाच । इति ते कथितं सर्वं शालग्रामकथानकम् । महेश्वरस्य चोत्पत्तिर्यथा लिंगत्वमाप सः

Галава сказал: «Так я поведал тебе полностью сказание о Шалаграме и также о том, как Махешвара явился и как он принял образ лингама».

Verse 2

तस्माद्वरं लिंगरूपं शालग्रामगतं हरिम् । येऽर्चयंति नरा भक्त्या न तेषां दुःखयातनाः

Посему наилучшее — с бхакти почитать Хари, пребывающего в Шалаграме в лингоподобном образе; для тех людей, кто так поклоняется, нет мучительных страданий и казней.

Verse 3

चातुर्मास्ये समायाते विशेषात्पूजयेच्च तौ । अर्चितौ यावभेदेन स्वर्गमोक्षप्रदायकौ

Когда наступает Чатурмасье (Cāturmāsya), следует с особой тщательностью почитать этих двоих. Будучи почитаемы — даже при различии всего лишь с ячменное зерно — они становятся дарователями небес и мокши (освобождения).

Verse 4

देवौ हरिहरौ भक्त्या विप्रवह्निगवां गतौ । येऽर्चयंति महाशूद्र तेषां मोक्षप्रदोहरिः

Два божества — Хари и Хара — достигаются с бхакти через служение брахманам, священному огню и коровам. О великий шудра, для тех, кто поклоняется, Хари становится дарователем мокши (освобождения).

Verse 5

वेदोक्तं कारयेत्कर्म पूर्तेष्टं वेदतत्परः । पंचायतनपूजा च सत्यवादो ह्यलोलता

Преданный Ведам должен совершать деяния, предписанные Ведами,—и iṣṭa, и pūrta,—а также совершать почитание Панчая́таны, хранить правдивость и стойкость, свободную от непостоянства.

Verse 6

विवेकादिगुणैर्युक्तः स शूद्रो याति सद्गतिम् । ब्रह्मचर्यं तपो नान्यद्द्वादशाक्षरचिंतनात् १

Наделённый различением (viveka) и прочими добродетелями, даже шудра достигает благой участи. Для него нет подвига выше брахмачарьи и созерцания двенадцатисложной мантры.

Verse 7

मन्त्रैर्विना षोडश सोपचारैः कार्या सुपूजा नरकादिहंतुः । यथा तथा वै गिरिजापतेश्च कार्या महा शूद्र महाघहंत्री

Даже без мантр следует совершать превосходную пуджу с шестнадцатью традиционными подношениями, ибо она уничтожает адские уделы и подобные беды. Так же, о великий шудра, совершай почитание Владыки Гириджи (Шивы): он — великий разрушитель тяжких грехов.

Verse 8

ब्रह्मोवाच । एवं कथयतोरेषा रजनी क्षयमाययौ । सच्छूद्रो गालवश्चैव शिष्यैश्च परिवारितः

Брахма сказал: Пока они так беседовали, та ночь подошла к концу. И добродетельный шудра, а также Галава, были окружены своими учениками.

Verse 9

स तेन पूजितो विप्रो ययौ शीघ्रं निजाश्रमम्

Тот брахман, будучи им почтён, быстро отправился в свой собственный ашрам.

Verse 10

य इमं श्रुणुयान्मर्त्यो वाचयेत्पाठयेच्च वा । श्लोकं वा सर्वमपि च तस्य पुण्यक्षयो न हि

Всякий смертный, кто услышит это, или произнесёт, или велит произнести—будь то одна шлока или всё целиком,—никогда не терпит убыли своей заслуги.

Verse 260

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये शेषशाय्युपाख्याने ब्रह्मनारदसंवादे चातुर्मास्य माहात्म्ये पैजवनोपाख्याने षष्ट्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः

Так завершается двести шестидесятая глава «Шри Сканда Махапураны», в самхите из восьмидесяти одной тысячи шлок, в шестой книге — «Нагара-кханде», в разделе о величии священной области Хатакешвары, в повествовании о Шеша-шаяи, в беседе Брахмы и Нарады, в разделе о величии Чатурмасьи, в сказании о Пайджаване.