
В этой адхьяе излагается богословская беседа о дереве палāша (palāśa), именуемом «брахмаврикша» (brahmavṛkṣa), как о священной природе, насыщенной смыслом и обладающей ритуальной действенностью. Говорящая, представленная как Вāṇī, утверждает, что палāша достойна служения множеством упачар (upacāra) — почестей и подношений, — дарует исполнение желаний и уничтожает тяжкие грехи. Текст задаёт триадическую символику в листьях, связывая божественность с левым, правым и центральным положением, и распространяет освящение на всё «тело» дерева: божества пребывают в корне, стволе, ветвях, цветах, листьях, плодах, коре и сердцевине, образуя своего рода «анатомическую теологию» палāши. Среди практических заслуг говорится, что вкушение пищи из сосудов, сделанных из листьев палāши, приносит высочайший жертвенный плод, сравнимый со многими ашвамедхами (aśvamedha), особенно в период Чатурмасьи (Cāturmāsya). Отдельно подчёркиваются поклонение с молоком по воскресеньям и преданные деяния по четвергам; даже созерцание палāши на рассвете объявляется очищающим. В завершение глава вновь утверждает дерево как «devabīja» — семя божественного — и явленную форму брахмана, которому следует служить с верой, особенно во время Чатурмасьи, как этическому пути очищения и облегчения страданий.
Verse 1
वाण्युवाच । पलाशो हरिरूपेण सेव्यते हि पुराविदैः । बहुभिर्ह्युपचारैस्तु ब्रह्मवृक्षस्य सेवनम्
Вани сказала: дерево палаша почитается знатоками древнего предания как сам образ Хари. Воистину, служение этому Древу Брахмы следует совершать с множеством ритуальных почестей и подношений.
Verse 2
सर्वकामप्रदं प्रोक्तं महापातकनाशनम् । त्रीणि पत्राणि पालाशे मध्यमं विष्णुशापितम्
Сказано, что оно дарует исполнение всех желаний и уничтожает великие грехи. У палаши три листа; средний, как говорят, отмечен проклятием Вишну.
Verse 3
वामे ब्रह्मा दक्षिणे च हर एकः प्रकीर्तितः । पलाशपात्रे यो भुंक्ते नित्यमेव नरोत्तमः
Слева — Брахма, а справа, как провозглашено, пребывает один лишь Хара. Лучший из людей, кто постоянно вкушает из сосуда, сделанного из листьев палаши, всегда пребывает в святой заслуге.
Verse 4
अश्वमेधसहस्रस्य फलं प्राप्नोत्यसंशयम् । चातुर्मास्ये विशेषेण भोक्तुर्मोक्षप्रदं भवेत्
Без сомнения, он обретает плод тысячи жертвоприношений Ашвамедха. Особенно в период Чатурмасьи это становится дарующим мокшу тому, кто вкушает согласно предписанному обряду.
Verse 5
पयसा वाथ दुग्धेन रविवारेऽनिशं यदि । चातुर्मास्येऽर्चितो यैस्तु ते यांति परमंपदम्
Если в воскресенье его непрестанно почитают водой или молоком, то те, кто так чтит его в период Чатурмасьи, достигают Парама-пады — высшей обители.
Verse 6
दृश्यते यदि पालाशः प्रातरुत्थाय मानवैः । नरकानाशु निर्धूय गम्यते परमं पदम्
Если люди, встав поутру, созерцают палашу (palāśa), то они быстро стряхивают адские состояния и достигают высшей обители.
Verse 7
पालाशः सर्वदेवानामाधारो धर्मसाधनम् । यत्र लोभस्तु तस्य स्यात्तत्र पूज्यो महातरुः
Палаша (palāśa) — опора всех богов и средство осуществления дхармы. Где бы ни возникла к ней жадность, там следует вместо этого почитать то великое дерево.
Verse 8
यथा सर्वेषु वर्णेषु विप्रो मुख्यतमो भवेत् । मध्ये सर्वतरूणां च ब्रह्मवृक्षो महोत्तमः
Как среди всех варн брахман считается наипервейшим, так и среди всех деревьев Брахма-врикша — дерево Брахмы — превосходнейшее и высочайшее.
Verse 9
यस्य मूले हरो नित्यं स्कंधे शूलधरःस्वयम् । शाखासु भगवान्रुद्रः पुष्पेषु त्रिपुरांतकः
В его корне вечно пребывает Хара; в стволе стоит Сам Держащий трезубец. В ветвях — Бхагаван Рудра, а в цветах — Трипурантака, Разрушитель Трипуры.
Verse 10
शिवः पत्रेषु वसति फले गणपतिस्तथा । गंगापतिस्त्वचायां तु मज्जायां भगवा न्भवः
В листьях его обитает Шива, а в плоде — также Ганапати. В коре пребывает Владыка Ганги, а в сердцевине — Бхагаван Бхава.
Verse 11
ईश्वरस्तु प्रशाखासु सर्वोऽयं हरवल्लभः । हरः कर्पूरधवलो यथावद्वर्णितः सदा
В многочисленных веточках этот Владыка присутствует повсюду — возлюбленный Хары. Хара, белый как камфора, так здесь всегда описывается должным образом.
Verse 12
तथा ह्ययं ब्रह्मरूपः सितवर्णो महाभगः । चिंतितो रिपुनाशाय पापसंशोषणाय च
Воистину, он имеет образ Брахмана — сияющий, белоснежный, исполненный великой благости. При созерцании его враги гибнут, и грехи также иссыхают.
Verse 13
मनोरथप्रदानाय जायते नात्र संशयः । गुरुवारे समायाते चातुर्मास्ये तथैव च
Несомненно, это совершается ради дарования заветных желаний — без всякого сомнения. Особенно когда приходит четверг, и также в священный сезон Чатурмасьи.
Verse 14
पूजितश्च स्तुतो ध्यातः सर्वदुःखविनाशकः
Когда Ему поклоняются, Его восхваляют и созерцают в медитации, Он становится разрушителем всякой скорби.
Verse 15
देवस्तुत्यो देवबीजं परं यन्मूर्तं ब्रह्म ब्रह्मवृक्षत्वमाप्तम् । नित्यं सेव्यः श्रद्धया स्थाणुरूपश्चातुर्मास्ये सेवितः पापहा स्यात्
Достойный хвалы богов, высшее «семя богов» — Брахман, явленный в образе, — достиг состояния священного Древа Брахмы. В облике Стхану (Непоколебимого Владыки) Ему следует служить ежедневно с верой; а при служении в Чатурмасье Он становится уничтожителем греха.
Verse 248
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये शेषशाय्युपाख्याने ब्रह्मनारदसंवादे चातुर्मास्यमाहात्म्ये पैजवनोपाख्याने पालाशमहिमवर्णनंनामाष्टचत्वारिंशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः
Так завершается в святом «Сканда-махапуране»—в своде из восьмидесяти одной тысячи шлок—двухсот сорок восьмая глава, именуемая «Описание величия Палаши», находящаяся в шестом (Нагара) кханде, в прославлении тиртхи Хатакешвара-кшетры, в эпизоде о Шеша-шаийю, в беседе Брахмы и Нарады, в Чатурмасье-махатмье, в сказании о Пайджаване.