बलेस्तद्वचनं श्रुत्वा उशना प्रत्युवाच तम् । अश्वमेधशतेनैव सुरराज्यं भविष्यति । दीक्षितस्य न संदेहस्तस्माद्भोक्त स एव च
balestadvacanaṃ śrutvā uśanā pratyuvāca tam | aśvamedhaśatenaiva surarājyaṃ bhaviṣyati | dīkṣitasya na saṃdehastasmādbhokta sa eva ca
Услышав слова Бали, Ушана (Шукра) ответил ему: «Совершив сто жертвоприношений Ашвамедха, ты несомненно обретёшь царство над богами. Для должным образом посвящённого нет сомнения — потому лишь он один и будет этим наслаждаться».
Uśanā (Śukra), guru of Bali
Scene: Śukra (Uśanā), the daitya-guru, calmly instructs Bali: perform a hundred Aśvamedhas to secure Indra’s sovereignty; ritual certainty emphasized by authoritative gesture.
Ritual power in the Purāṇic worldview is tied to proper consecration (dīkṣā) and disciplined dharma; results follow ordained rites.
No single tīrtha is named in this verse; it focuses on sacrificial means to sovereignty.
The performance of a hundred Aśvamedha sacrifices, undertaken with proper dīkṣā (consecration).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.