Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

काचित्प्रियतमं शंभुं बभाषे विस्मयान्विता । कोसि त्वं भिक्षुको भूत्वा आगतोत्र महामते

kācitpriyatamaṃ śaṃbhuṃ babhāṣe vismayānvitā | kosi tvaṃ bhikṣuko bhūtvā āgatotra mahāmate

Тогда одна женщина, изумлённая, обратилась к своему возлюбленному Шамбху: «Кто ты, о великомудрый, что пришёл сюда в облике нищего?»

काचित्a certain (woman)
काचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)
प्रियतमम्most beloved
प्रियतमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रियतम (प्रातिपदिक; प्रिय + तमप् प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (object-qualifier)
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
बभाषेspoke
बभाषे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
विस्मय-अन्विताfilled with astonishment
विस्मय-अन्विता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविस्मय (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषार्थः (विस्मयेन अन्विता = endowed with wonder)
कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक, प्रश्न-सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक
असिare
असि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
भिक्षुकःa beggar
भिक्षुकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभिक्षुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having become)
आगतःcome
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formकृदन्त (क्त, past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन; बहुव्रीहिः (महान् मतिः यस्य)

ṛṣibhāryā (a sage’s wife) addressing Śiva

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: In a Himalayan hermitage near Kedāra, a sage’s wife, astonished, addresses Śambhu who appears as a lone beggar; her posture is questioning, his presence serene and enigmatic.

Ś
Śambhu (Śiva)
ṛṣibhāryā

FAQs

The divine may appear in humble forms to awaken discernment and devotion; wonder becomes the doorway to inquiry (jijñāsā).

Kedāra’s sacred setting (Kedārakhaṇḍa), where Śiva’s līlā is narrated as part of the place’s greatness.

None explicitly; the focus is on recognition and inquiry regarding the mendicant form.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App