एवमुक्त्वा तदा रुद्रो ब्रह्मणा सहितः सुरैः । ययौ कनखलं तीर्थं यज्ञवाटं प्रजापतेः
evamuktvā tadā rudro brahmaṇā sahitaḥ suraiḥ | yayau kanakhalaṃ tīrthaṃ yajñavāṭaṃ prajāpateḥ
Сказав так, Рудра, вместе с Брахмой и богами, отправился к тиртхе Канакхала, к жертвенному двору Праджапати (Дакши).
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition, implied)
Tirtha: Kanakhala (Kankhal) tīrtha
Type: ghat
Scene: A divine procession: Rudra, composed yet formidable, travels with Brahmā and the devas toward Kanakhala, where Dakṣa’s sacrificial enclosure lies—smoke, banners, and the distant yajña ground foreshadow confrontation.
Divine discourse culminates in sacred movement: pilgrimage spaces (tīrthas) become stages where dharma is restored and lessons are enacted.
Kanakhala Tīrtha is explicitly named, associated with Dakṣa’s sacrificial arena.
No direct prescription; the verse situates the narrative at the yajñavāṭa (sacrificial ground), implying the ritual context of yajña.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.