यया पुरा वृतोऽसि त्वं तपसा च परेण हि । परित्यक्ता त्वयारण्ये क्षणमात्रेण भामिनी
yayā purā vṛto'si tvaṃ tapasā ca pareṇa hi | parityaktā tvayāraṇye kṣaṇamātreṇa bhāminī
«Та, что прежде обрела тебя высочайшей аскезой,—та пылкая женщина,—была тобою оставлена в лесу в одно мгновение».
Girijā (Pārvatī/Satī) (deduced)
Tirtha: Kedāra (tapas-bhūmi motif)
Type: kshetra
Scene: A recollection scene: the woman evokes past austerities by which Rudra was ‘won,’ contrasting it with a sudden moment of abandonment in the forest—emotionally charged, set against austere wilderness.
Austerity and devotion ‘win’ divine grace, yet divine testing and sudden reversals can occur to reveal deeper truth and steadfastness.
The verse is set within Kedārakhaṇḍa’s Himalayan frame; it does not explicitly name a tīrtha in this line.
No direct ritual instruction is given; tapas (austerity) is referenced as a spiritual practice.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.