वचनं कर्मसंयुक्तं सर्वेषां फलदायकम् । सर्वतीर्थानि यज्ञाश्च दानानि विविधानि च । कार्याणि मनःशुद्ध्यर्थं नात्र कार्या विचारणा
vacanaṃ karmasaṃyuktaṃ sarveṣāṃ phaladāyakam | sarvatīrthāni yajñāśca dānāni vividhāni ca | kāryāṇi manaḥśuddhyarthaṃ nātra kāryā vicāraṇā
Слово, соединённое с праведным деянием, приносит плод всем. Все тиртхи, жертвоприношения и многообразные дары следует совершать ради очищения ума — здесь не нужно сомневаться.
Unspecified (within Māheśvarakhaṇḍa context: Lomaharṣaṇa/Sūta-style purāṇic instruction)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: a seeker/pilgrim audience (yātrika/śiṣya)
Scene: A Himalayan Kedāra setting: pilgrims offering dāna, performing homa, and taking vows; a sage instructs that all acts aim at manah-śuddhi, with Śiva’s presence implied as inner witness.
Dharma practices—pilgrimage, sacrifice, and charity—are validated chiefly as disciplines for purifying the mind, making spiritual insight possible.
The verse praises tīrthas in general; within Kedārakhaṇḍa, it supports the merit-framework that elevates Kedāra and allied Himalayan tīrthas.
Perform tīrtha-visits, yajñas, and various dānas with the aim of manaḥ-śuddhi (purification of mind).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.