विष्णोरमितभावज्ञा मुकुंदाच्च मनोरमाः । सर्वे पयोदसंकाशाः स्रग्विणो वनमालिनः । श्रीवत्सांकधराः सर्वे पीतवासोन्विताश्च ते
viṣṇoramitabhāvajñā mukuṃdācca manoramāḥ | sarve payodasaṃkāśāḥ sragviṇo vanamālinaḥ | śrīvatsāṃkadharāḥ sarve pītavāsonvitāśca te
Они ведали безмерную природу Вишну и были прекрасны, как сам Мукунда: цвета грозовых облаков, увенчанные гирляндами и лесной гирляндой (ванамалой). Все носили знак Шриватсы и были облачены в жёлтые одежды.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: A group of Viṣṇu-like beings: cloud-dark complexion, garlands and forest-garland, Śrīvatsa marks on the chest, yellow garments; serene, radiant, moving as a cohesive retinue.
Purāṇic dharma honors the unity of the divine—Viṣṇu’s splendor is revered even within a Śaiva sacred narrative.
Kedāra/Kedāranātha (Kedārakhaṇḍa), where the divine assembly is depicted in celebratory detail.
None; the verse is a theophanic description (lakṣaṇa) of Viṣṇu-like, auspiciously adorned beings.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.