यावद्रोषो भवेन्नॄणां नारीणां च विशेषतः । तेन रोषेण तत्सर्वं भस्मीभूतं भविष्यति
yāvadroṣo bhavennṝṇāṃ nārīṇāṃ ca viśeṣataḥ | tena roṣeṇa tatsarvaṃ bhasmībhūtaṃ bhaviṣyati
Пока в людях — особенно в женщинах — поднимается гнев, тем самым гневом всё это обратится в пепел.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: A didactic moment: the speaker evokes anger as a consuming fire; the background suggests ash, smoke, or a sacrificial fire turning ominous—symbolizing merit reduced to ashes.
Anger is spiritually and socially ruinous; it burns up harmony and accumulated merit.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as moral instruction within Kedārakhaṇḍa.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.