यतागतेन मार्गेण गच्छध्वं मा विलंबितम् । तथेति मत्वा ते सर्वे स्वंस्वं स्थानमथाऽव्रजन्
yatāgatena mārgeṇa gacchadhvaṃ mā vilaṃbitam | tatheti matvā te sarve svaṃsvaṃ sthānamathā'vrajan
«Уходите тем же путём, каким пришли; не медлите». Подумав: «Да будет так», все затем отправились в свои обители.
Sūta narrating; directive likely from Nandin to the Devas
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: Nandin gestures toward the mountain path; Brahmā, Indra, and the devas bow and depart in an orderly line, retracing their steps; Śiva remains unseen or distant, absorbed in meditation within the sanctified space.
Prompt obedience and disciplined movement—without delay—are depicted as virtues in sacred duty.
Set within Kedārakhaṇḍa’s Kedāra context; no direct tīrtha-glorification occurs in this verse.
None; it is a narrative instruction about departing promptly.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.