तदा सर्वे सुरेन्द्राश्च ऋषयो मुनयस्तथा । सकामाश्च भविष्यंति अक्षमाश्च परे पथि
tadā sarve surendrāśca ṛṣayo munayastathā | sakāmāśca bhaviṣyaṃti akṣamāśca pare pathi
«Тогда все владыки девов, а также риши и муни, исполнятся желания; и на высшем пути не смогут вынести удержания чувств.»
Śiva (continuing speech)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: A council of Devas and sages in the Himalayan Kedāra landscape, their composure wavering as an unseen force of desire stirs; distant snow peaks and a silent Śiva-liṅga presence imply the ‘higher path’.
Even exalted beings must guard restraint; kāma can arise when cosmic forces shift, testing the ‘higher path’ of discipline.
No particular tīrtha is named; the Kedārakhaṇḍa context remains in the background.
None; it is a doctrinal observation about desire and endurance on the spiritual path.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.