यच्छृणोपि यदश्रासि यच्च पश्यसि शंकर । वाग्वादेन च किं कार्यमस्माके चाधुना प्रभो
yacchṛṇopi yadaśrāsi yacca paśyasi śaṃkara | vāgvādena ca kiṃ kāryamasmāke cādhunā prabho
«Всё, что ты слышишь, всё, что заставляешь слышать, и всё, что видишь, о Шанкара,—какая нам ныне нужда в словесных прениях, о Владыка?»
Pārvatī (contextually continuing her address to Śiva)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Śiva
Scene: A quiet pause in the divine dialogue: Pārvatī gestures toward the immediacy of hearing and seeing, suggesting that debate is unnecessary; the Himalaya stands as a vast witness.
Spiritual truth is not won by argument alone; it calls for direct discernment and lived realization.
The Kedāra milieu is implicit via Kedārakhaṇḍa; the verse emphasizes inner practice over debate.
No external ritual; it recommends avoiding idle disputation (vāgvāda) in favor of meaningful practice.