वायुपानरता जाता अंबुपानादनंतरम् । कालक्रमेण महता बभूव गिरिजा सती । एकांगुष्ठेन च तदा दधार च निजं वपुः
vāyupānaratā jātā aṃbupānādanaṃtaram | kālakrameṇa mahatā babhūva girijā satī | ekāṃguṣṭhena ca tadā dadhāra ca nijaṃ vapuḥ
После того как она жила, довольствуясь одной водой, Сати — Гириджа — предалась жизни одним лишь воздухом. По прошествии долгого времени она тогда удерживала своё тело, опираясь на один палец ноги, непоколебимая в решимости.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Kedāra-tapas-kṣetra (Girijā-yoga-sthiti)
Type: kshetra
Scene: Over long time, Girijā lives on air; she stands or sustains herself on a single toe, body poised like a flame, unwavering amid Himalayan winds.
Unshakeable resolve and self-restraint (tapas) are portrayed as the inner power that leads to divine attainment.
The setting belongs to the Kedāra-khaṇḍa, associated with the Kedāranātha sacred geography of the Himalaya.
No external rite is prescribed; the verse emphasizes ascetic discipline—progressing from water-subsistence to air-subsistence.