एवमुक्ता तदा तेन शंबरेण महात्मना । उवाच तन्वी मधुरं महिषी मदनस्य सा
evamuktā tadā tena śaṃbareṇa mahātmanā | uvāca tanvī madhuraṃ mahiṣī madanasya sā
Так, будучи так обращена Шамбарой, мнящим себя великодушным, Рати — стройная, сладкоречивая царица Маданы — ответила.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, per Māheśvarakhaṇḍa convention)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (contextual)
Scene: Rati begins her reply: her posture upright, face serene, voice sweet; the scene shifts from the asura’s swagger to her dignified moral clarity.
Dharma can be upheld with composure; sweetness of speech does not imply consent to adharma.
Kedāra-kṣetra remains the overarching context; this verse is a dialogue transition.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.