विनाशोऽपि महान्सद्योह्यत्रत्यानां भविष्यति । एवमुक्त्वा दधीचोऽसावेक एव विनिर्गतः
vināśo'pi mahānsadyohyatratyānāṃ bhaviṣyati | evamuktvā dadhīco'sāveka eva vinirgataḥ
«Воистину, великое разрушение вскоре постигнет тех, кто здесь присутствует». Сказав это, Дадхичи ушёл — один.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (quote of Dadhīci embedded)
When dharma is violated, consequences can be immediate; the wise withdraw from adharma to preserve sanctity and truth.
The Kedāra region frames the episode, but the verse itself is a narrative warning rather than a tīrtha-phala statement.
None; it records a warning and Dadhīci’s departure.