Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

जगृहुस्तानि चास्थीनि चक्रुः शस्त्राणि वै सुराः । तस्य वंशोद्भवं वज्रं शिरो ब्रह्मशिरस्तथा

jagṛhustāni cāsthīni cakruḥ śastrāṇi vai surāḥ | tasya vaṃśodbhavaṃ vajraṃ śiro brahmaśirastathā

Боги взяли эти кости и сделали оружие: из его позвоночника они сделали Ваджру, а из головы — оружие Брахмаширас.

जगृहुःtook/seized
जगृहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद (3rd person plural)
तानिthose
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अस्थीनिbones
अस्थीनि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
चक्रुःmade
चक्रुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद (3rd person plural)
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (indeed)
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
तस्यof him/of that (sage)
तस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive, Singular)
वंशोद्भवम्born from (his) lineage/bone
वंशोद्भवम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवंश + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (वंशात् उद्भवम्) (Neuter, Accusative, Singular)
वज्रम्the thunderbolt (vajra)
वज्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
शिरःhead
शिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
ब्रह्मशिरःBrahmā’s head
ब्रह्मशिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः शिरः) (Neuter, Accusative, Singular)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनुक्रमार्थक-अव्यय (likewise/also)

Lomaśa (narration)

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Devas gather Dadhīci’s bones and forge divine weapons: Vajra from the spine, Brahmaśiras from the head—celestial smithing with ritual gravity.

D
Devas
D
Dadhīci
V
Vajra
B
Brahmaśiras

FAQs

A sage’s renunciation becomes a source of protection for the cosmos—personal sacrifice transforms into collective strength.

This is a Kedārakhaṇḍa narrative segment; the verse focuses on the merit-bearing act of Dadhīci rather than a shrine.

No; it recounts the creation of divine weapons from the sage’s bones.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App