Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 60

देवा ऊचुः । यदा इंद्रो हि हत्याया विमुक्तः स्थापितो दिवि । तदास्माभिरकार्यं वै कृतमस्ति दुरासदम्

devā ūcuḥ | yadā iṃdro hi hatyāyā vimuktaḥ sthāpito divi | tadāsmābhirakāryaṃ vai kṛtamasti durāsadam

Боги сказали: «Когда Индра был освобождён от греха убийства и вновь утверждён на небесах, тогда мы поистине совершили неправедный поступок — трудноисправимый».

देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक सम्बन्धबोधक (temporal conjunction)
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/causal)
हत्यायाःfrom the sin of killing
हत्यायाः:
Apadana (Separation/source/अपादान)
TypeNoun
Rootहत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
विमुक्तःreleased/freed
विमुक्तः:
Pradhana (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootवि + √मुच् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्थापितःwas installed/placed
स्थापितः:
Pradhana (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) (णिच् causative)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘स्थापितः’ = ‘made to stand/installed’
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
अकार्यंa wrong deed
अकार्यं:
Karma (Object notion/कर्मभाव)
TypeNoun
Rootअकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘कृतम् अस्ति’ इत्यस्य विधेयम्
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (Result state/कृत)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अकार्यं’ इत्यस्य विशेषण/विधेयांशः
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Copula/अस्ति)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन
दुरासदम्hard to approach/overcome
दुरासदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + आसद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (दुर् + आसद = ‘दुरासद’ = दुर्गम/दुरुपसर्प)

Devas

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Brahmā

Scene: The devas confess to Brahmā: after Indra’s restoration, they committed a grave mistake that is difficult to undo; the mood is remorseful and sober.

D
Deva
I
Indra
H
Hatyā (sin of slaying)

FAQs

Even divine beings acknowledge wrongdoing; confession and course-correction are integral to dharma.

None explicitly in this verse; it is part of the Kedārakhaṇḍa storyline.

No rite is prescribed here; it references release from hatyā (a purification context) without detailing the method.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App