Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 23

सर्वे भवंतस्तिष्ठंतु सार्जुनाः सहकेशवाः । एको मुहूर्ताद्भीष्मादीन्सर्वान्नेष्ये यमक्षयम्

sarve bhavaṃtastiṣṭhaṃtu sārjunāḥ sahakeśavāḥ | eko muhūrtādbhīṣmādīnsarvānneṣye yamakṣayam

Все вы оставайтесь здесь — вместе с Арджуной и Кешавой. Я один, за один мухурта, отправлю всех их, начиная с Бхишмы, в обитель Ямы.

sarveall (of you)
sarve:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative/Nominative (8th/1st-सम्बोधन/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
bhavantaḥyou (honored ones)
bhavantaḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhavant (प्रातिपदिक; honorific pronoun)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative/Nominative (8th/1st), Plural (बहुवचन); आदरार्थ-प्रयोग
tiṣṭhantustand/stay
tiṣṭhantu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/Imperative), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
sawith
sa:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsa (उपसर्ग/अव्यय)
FormPrefix-like indeclinable meaning 'with' (सह-अर्थे) used in compounds
arjunāḥO Arjunas / those with Arjuna
arjunāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootarjuna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative/Nominative (8th/1st), Plural (बहुवचन)
sahatogether with
saha:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormIndeclinable; preposition/adverb meaning 'together with' (सह-अव्यय)
keśavāḥO Keśavas / those with Keśava
keśavāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative/Nominative (8th/1st), Plural (बहुवचन)
ekaḥI alone/one (person)
ekaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
muhūrtātwithin/from a muhūrta
muhūrtāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
bhīṣma-ādīnBhīṣma and others
bhīṣma-ādīn:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhīṣma (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); समास: भीष्मः आदिः येषां ते (आदि-समास, तत्पुरुष-प्राय)
sarvānall
sarvān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
neṣyeI will lead/take
neṣye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√nī (धातु)
FormLuṭ/Periphrastic future or simple future usage (भविष्यत्-अर्थे; प्रायः लृट्-लकारार्थ), Parasmaipada (परस्मैपद), Uttama-puruṣa (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
yama-kṣayamto Yama’s abode/death
yama-kṣayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समास: यमस्य क्षयः/स्थानम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

Warrior-speaker within the narrative (Bhīma implied); framed by Sūta’s narration

Tirtha: Guptakṣetra

Type: kshetra

Scene: A lone champion steps forward while companions (with Arjuna and Kṛṣṇa) remain behind; the hero gestures toward the opposing elders, with a looming Yama-symbolic shadow in the distance.

A
Arjuna
K
Keśava (Kṛṣṇa)
B
Bhīṣma
Y
Yama

FAQs

It dramatizes kṣātra-vīrya (martial valor) while implying that true power is rooted in divine favor and dharmic standing.

The surrounding passage links such extraordinary prowess to Guptakṣetra and Devī’s grace.

None; the verse uses the time-unit muhūrta to stress swift action.