Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 124

चिरेण मंत्रं संधीयाच्चिरेम च कृतं त्यजेत् । चिरेण विहतं मित्रं चिरं धारणमर्हति

cireṇa maṃtraṃ saṃdhīyāccirema ca kṛtaṃ tyajet | cireṇa vihataṃ mitraṃ ciraṃ dhāraṇamarhati

Мантра достигает совершенства лишь со временем; дело, совершённое после долгой задержки, следует оставить. А друга давнего общения, которому причинён вред, надлежит долго терпеть и поддерживать.

चिरेणafter a long time / with delay
चिरेण:
Kala (Time/temporal instrument)
TypeNoun
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (कालवाचक), तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; कालार्थे
मन्त्रम्counsel, plan
मन्त्रम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
संधीयात्should make/arrange, should form (a plan)
संधीयात्:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootसम्-धा (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्ग: सम्
चिरेमafter a long time (variant form)
चिरेम:
Kala (Time)
TypeNoun
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (कालवाचक), तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; पाठभेद/रूपभेद: चिरेण इत्यर्थे
and
:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
कृतम्a deed, what has been done
कृतम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकृत (प्रातिपदिक; √कृ धातु-जन्य क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, कर्मवाच्ये ‘कृतं (कार्यं)’
त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
चिरेणafter a long time
चिरेण:
Kala (Time)
TypeNoun
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (कालवाचक), तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
विहतम्struck, harmed
विहतम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविहत (प्रातिपदिक; √हन् धातु-जन्य क्त-प्रत्यय, उपसर्ग: वि)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
मित्रम्friend
मित्रम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kala (Time)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
धारणम्support, sustaining, keeping
धारणम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootधारण (प्रातिपदिक; √धृ धातु-जन्य ल्युट्/अन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; क्रियानाम
अर्हतिdeserves, is fit for
अर्हति:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Gautama (quoted within Sūta’s narration)

Scene: A sage teaches three maxims: slow ripening of mantra, renunciation of stale delayed deeds, and patient support of an old friend; disciples visualize mantra as a growing flame.

G
Gautama

FAQs

Patience is essential for spiritual practice, but discernment is needed: some delayed actions should be dropped, while old bonds deserve endurance.

None; the verse is a general dharma maxim (gāthā).

Mantra practice is implied: mantra-siddhi is attained gradually through sustained practice over time.