इति नारदीयसरोमाहात्म्यम् । नारद उवाच । अपरद्वारकानाम देवी चात्रास्ति पांडव
iti nāradīyasaromāhātmyam | nārada uvāca | aparadvārakānāma devī cātrāsti pāṃḍava
Так завершается Махатмья озера Нарадия. Нарада сказал: «О Пандава, здесь также пребывает Богиня по имени Апарадваракā».
Nārada
Tirtha: Nāradīya-saras (concluding) / Aparadvārakā (introduced)
Type: kund
Listener: Pāṇḍava
Scene: Sage Nārada, vīṇā in hand, addresses a Pāṇḍava near a shimmering lake; in the distance a Devī shrine signboarded as Aparadvārakā, suggesting the next stop on the yātrā.
Sacred landscapes often hold multiple layers of divinity—after the tīrtha’s praise, the text reveals the resident Goddess as well.
Nāradīya-saras (as a completed māhātmya), and the nearby locale of Aparadvārakā Devī.
No direct ritual is prescribed in this line; it introduces the next sacred focus: Aparadvārakā Devī.