एवं ते वर्णितः साधो प्रश्नोऽयं शक्तितो मया । यथा संजायते प्राणी यथा शृणु प्रलीयते
evaṃ te varṇitaḥ sādho praśno'yaṃ śaktito mayā | yathā saṃjāyate prāṇī yathā śṛṇu pralīyate
Так, о благой, я по мере сил разъяснил тебе этот вопрос: как рождается живое существо; теперь же выслушай и о том, как оно приходит к растворению (смерти).
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa framing)
Listener: sādhu (addressed as 'sādho')
Scene: A narrative hinge: the teacher finishes one palm-leaf section (birth) and opens another (death). Behind them, a subtle mandala shows the saṃsāra wheel with birth on one arc and death on the opposite arc.
It frames death as an explainable dharmic process, inviting attentive listening to how karma governs the soul’s departure.
No specific tīrtha is named in this verse; it introduces an afterlife/karma teaching section.
None in this verse; it is a transition into the teaching on death.