प्रसादयंति तां देवीं नानावेषैः सुदीनवत् । केचिद्ब्राह्मणवेषैश्च तापसानां तथो क्तिभिः
prasādayaṃti tāṃ devīṃ nānāveṣaiḥ sudīnavat | kecidbrāhmaṇaveṣaiśca tāpasānāṃ tatho ktibhiḥ
В крайнем бедствии они старались умилостивить Богиню, принимая разные обличья: одни — в образе брахманов, другие — с речью и повадками подвижников-аскетов.
Narrator (contextual, within the Purāṇic narration)
Tirtha: Sarojavana
Type: kshetra
Scene: Defeated spirits, desperate, approach the Goddess in disguises—some dressed as brāhmaṇas, others as ascetics—hands folded, faces fearful; the Goddess stands discerning, unfooled.
Outer appearance cannot replace inner dharma; divine discernment is not deceived by costume or imitation of holiness.
None is mentioned in this verse.
None; it describes attempted appeasement through disguise, not a legitimate ritual.