स मामपश्यत्त्रस्तं च कृपया संयुतो मुनिः । यन्मया सर्वलोकानां नानाधर्माः प्रकीर्तिताः
sa māmapaśyattrastaṃ ca kṛpayā saṃyuto muniḥ | yanmayā sarvalokānāṃ nānādharmāḥ prakīrtitāḥ
Тот мудрец увидел меня в страхе и, исполненный сострадания, смягчился. Он — тот, кем были провозглашены многообразные дхармы и обязанности всех миров.
Unspecified narrator
Scene: Vyāsa notices a trembling creature; his face softens with compassion, hand raised in reassurance, embodying the one who has proclaimed many dharmas.
True dharma includes compassion; a realized sage responds to fear with grace and guidance.
The narrative continues in the Sarasvatī-region setting; the holiness is implicit through the saintly encounter.
None; the emphasis is on the character of Vyāsa and dharma-teaching.