Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 108

स्थापयित्वा शिवं सूर्यो गंगासागरसंगमे । निरामयोऽभूत्सोमश्च प्रभासे पश्चिमोदधौ

sthāpayitvā śivaṃ sūryo gaṃgāsāgarasaṃgame | nirāmayo'bhūtsomaśca prabhāse paścimodadhau

Сурья утвердил Шиву у слияния Ганги с океаном; а Сома стал без недуга в Прабхасе, у западного моря.

स्थापयित्वाhaving स्थापित/installed
स्थापयित्वा:
Kriya (पूर्वकर्म/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्थापय् (धातु √स्थाप्, णिच्)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; धातु √स्थाप् (causative)
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन
सूर्यःthe Sun (god)
सूर्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन
गङ्गासागर-संगमेat the confluence of the Gaṅgā and the ocean
गङ्गासागर-संगमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + सागर (प्रातिपदिक) + संगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गङ्गायाः सागरस्य च संगमः)
निरामयःfree from illness
निरामयः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootनिरामय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु √भू)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सोमःSoma (Moon god)
सोमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
प्रभासेat Prabhāsa
प्रभासे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (स्थानवाचक)
पश्चिम-उदधौin the western ocean
पश्चिम-उदधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक) + उदधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (पश्चिमः उदधिः)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Gaṅgā-sāgara-saṅgama; Prabhāsa

Type: sangam

Scene: Two sacred tableaux: (1) Sūrya at the Gaṅgā’s ocean-confluence installing a radiant Śiva-liṅga amid waves and pilgrims; (2) Soma at Prabhāsa by the western sea, his pallor lifting as he is healed, with Śiva’s presence implied by liṅga and sanctified shore.

S
Sūrya
Ś
Śiva
G
Gaṅgā-sāgara-saṅgama
S
Soma
P
Prabhāsa
W
Western ocean

FAQs

Holy places and Śiva स्थापना confer well-being—removing ailments and granting auspiciousness to even the gods.

Gaṅgā-sāgara-saṅgama and Prabhāsa (near the western ocean) are explicitly praised.

Liṅga-sthāpanā is indicated; the verse also implies tīrtha-sevā for health and purification.