नमस्कारं प्रणामं च कृत्वा जायेन्महाकुले । वाचयंश्चाग्रतः शास्त्रं मम ज्ञानी प्रजायते
namaskāraṃ praṇāmaṃ ca kṛtvā jāyenmahākule | vācayaṃścāgrataḥ śāstraṃ mama jñānī prajāyate
Совершая почтительные приветствия и простирания, человек рождается в великом роду. А читая вслух шастры предо Мною, он становится знающим Меня — мудрым преданным.
Lomaharṣaṇa (Sūta) speaking to the sages (deduced; verse conveys the deity’s promise via 'mama')
Type: kshetra
Listener: Pilgrim-devotee audience within Kaumārikākhaṇḍa (unspecified)
Scene: Inside a lamp-lit Śiva temple: a devotee performs full prostration (ṣaṣṭāṅga praṇāma) before the liṅga; nearby, another devotee stands with palm-leaf manuscript, reciting śāstra aloud as the deity’s presence is felt as calm radiance.
Humility in devotion and scriptural engagement together mature into true jñāna (spiritual understanding).
No particular tīrtha is identified; the verse emphasizes practices valid at any Śiva shrine.
Namaskāra/praṇāma (salutation and prostration) and śāstra-pāṭha (scripture recitation) before the deity.