अचिरांशुरिवालक्ष्यो लक्ष्योथ भगवान्हरिः । आबभाषे ततो देवान्बाहुमुद्यम्यचोच्चकैः
acirāṃśurivālakṣyo lakṣyotha bhagavānhariḥ | ābabhāṣe tato devānbāhumudyamyacoccakaiḥ
Тогда Благословенный Господь Хари — на миг неразличимый, словно стремительный луч, и затем вновь видимый — обратился к богам, подняв руку и громко возгласив.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating; direct speech by Viṣṇu begins (deduced)
Scene: Hari flickers into perception—first like a swift sunbeam, then clearly visible—raising his arm to command the devas, voice projected over the tumult.
Divine guidance arrives at the right moment; the wise listen when the Lord ‘makes Himself visible’ through instruction.
No tīrtha is named; the passage frames a doctrinal counsel within the battle narrative.
None; it introduces a speech rather than a rite.