ब्रह्माणमाह दैत्यस्तु निर्मृत्युत्वमहं वृणे । ब्रह्मोवाच । न कश्चिच्च विना मृत्युं जंतुरासुर विद्यते
brahmāṇamāha daityastu nirmṛtyutvamahaṃ vṛṇe | brahmovāca | na kaścicca vinā mṛtyuṃ jaṃturāsura vidyate
Дайтья сказал Брахме: «Я выбираю свободу от смерти». Брахма ответил: «О асура, нет существа, облечённого телом, которое существовало бы без смерти».
Daitya (first half); Brahmā (second half)
Scene: Brahmā calmly refusing the request for immortality; the asura’s face shows frustration and calculation, while Brahmā’s expression remains serene, embodying cosmic law.
Embodiment implies mortality; even divine boons cannot overturn the fundamental law governing beings with bodies.
None is referenced in this verse; the focus is metaphysical (the inevitability of death).
None; the verse centers on the limits of boons and the universal condition of death.