त्वं परं परमं तेजो मंगलानां च मंगलम् । अप्रमेयगुणश्चैव मंत्राणां मंत्रगो भवान्
tvaṃ paraṃ paramaṃ tejo maṃgalānāṃ ca maṃgalam | aprameyaguṇaścaiva maṃtrāṇāṃ maṃtrago bhavān
Ты — высшее и наивысшее сияние, благость среди всякой благости. Твои качества неизмеримы, и ты — внутренний обитатель и сущность всех мантр.
Viśvāmitra
Listener: Phālguna (Arjuna)
Scene: A cosmic vision: Kumāra as a radiant, youthful form made of pure light; around him, concentric rings of mantra-syllables; all auspicious symbols (lotus, lamp, conch) derive their glow from his central tejas.
The deity is the source of auspiciousness and the inner power behind sacred speech; devotion aligns one with that divine radiance.
None is mentioned; the verse glorifies Skanda’s transcendence and mantra-nature.
Implied mantra-japa: the hymn frames Skanda as the essence of mantras, supporting recitation as a spiritual practice.