देव्युवाच । मनसस्त्वं प्रभुः शंभो दत्तं तच्च मया तव । वपुषः पितरावीशौ तौ सम्मानयितुमर्हसि
devyuvāca | manasastvaṃ prabhuḥ śaṃbho dattaṃ tacca mayā tava | vapuṣaḥ pitarāvīśau tau sammānayitumarhasi
Богиня сказала: «О Шамбху, ты — владыка моего ума, и этот ум я отдала тебе. Но что до моего тела, его родители — те двое почтенных; тебе надлежит почтить их».
Devī (Umā/Pārvatī)
Tirtha: Himavat-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Scene: Devī articulates a subtle ethic: her mind belongs to Śambhu, yet her body’s guardians—her parents—must be honored; a poised, dignified moment of dharmic clarity.
Even in divine love, dharma is upheld: honoring one’s parents and social propriety are affirmed alongside inner surrender of the mind to God.
No tīrtha is mentioned; the verse focuses on dharma within the marital and familial context.
No explicit rite is prescribed; the ethical injunction is to honor parents.