प्रसादात्तव बुद्ध्यादिर्जगदेतत्प्रवर्तते । मूढाश्च देवताः सर्वा नैनं बुध्यत शंकरम्
prasādāttava buddhyādirjagadetatpravartate | mūḍhāśca devatāḥ sarvā nainaṃ budhyata śaṃkaram
По Твоей милости даже разум и прочие способности приводят этот мир в движение. Но все боги, ослеплённые заблуждением, не распознали Его — Шанкару.
Devāḥ (the gods), confessing ignorance
Scene: Brahmā speaks with folded hands, indicating the world’s motion arising from Śiva’s grace; behind him, devas appear confused, while Śaṅkara stands luminous, unrecognized by the deluded.
Even exalted beings can be veiled by delusion; recognition of Śiva arises through grace, not mere status.
No tīrtha is specified; the verse is doctrinal, highlighting grace and divine concealment.
None explicitly; the implied practice is humility and turning toward divine grace through devotion.