नारद उवाच । ततश्च शैलजा देवी चिक्रीड सुभगा तदा । देवगंधर्वकन्याभिर्नगकिंनरसंभवाः । मुनीनां चापि याः कन्यास्ताभिः सार्धं च शोभना
nārada uvāca | tataśca śailajā devī cikrīḍa subhagā tadā | devagaṃdharvakanyābhirnagakiṃnarasaṃbhavāḥ | munīnāṃ cāpi yāḥ kanyāstābhiḥ sārdhaṃ ca śobhanā
Нарада сказал: Затем благословенная богиня Шайладжа (Парвати), сияя красотой, радостно предалась играм вместе с девами богов и гандхарвов, с рожденными среди горных духов и киннаров, а также с дочерьми мудрецов-муни — все они составляли великолепное общество.
Nārada
Tirtha: Śailajā-sthāna (Himālaya/Kailāsa sphere)
Type: kshetra
Scene: Nārada narrates: Pārvatī, radiant and blessed, plays joyfully with groups of maidens—deva-kanyās, gandharva maidens, kinnarī/nāga-kanyā-like mountain spirits, and daughters of sages—amid a splendid Himalayan grove.
The Devī’s līlā reveals auspiciousness (śobhanatā) and harmony among divine and sage-born beings, reminding devotees that the sacred world is ordered around Dharma and beauty.
No named tīrtha appears in this verse; it sets a divine scene centered on Śailajā (Pārvatī) in the mountain context.
None; the verse is descriptive narrative (līlā) rather than prescriptive.