वित्रेसुर्दुद्रुवुर्जघ्नुर्निपेतुश्च सहस्रशः । एवं विलुलिते तस्मिन्दानवेन्द्रे महाबले
vitresurdudruvurjaghnurnipetuśca sahasraśaḥ | evaṃ vilulite tasmindānavendre mahābale
Они в ужасе: одни бежали, другие наносили удары, и тысячи пали. Так, когда могучий владыка данавов был ввергнут в смятение,
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: A battlefield in upheaval: daityas/dānavas and devas in disarray; warriors fleeing, others striking, bodies falling in heaps; the dānava leader is ‘vilulita’—thrown into confusion—amid dust and broken standards.
Adharma’s power is unstable; when confronted by divine force, even great strength dissolves into panic and defeat.
None in this verse; it is a battlefield narration rather than a pilgrimage description.
None.