जघ्नतुस्तौ रणे दैत्यमेकैकं षष्टिभिः शरैः । निर्भिद्य ते महादैत्यं सपुंखा विविशुर्महीम्
jaghnatustau raṇe daityamekaikaṃ ṣaṣṭibhiḥ śaraiḥ | nirbhidya te mahādaityaṃ sapuṃkhā viviśurmahīm
В бою оба поразили дайтью: каждый — шестьюдесятью стрелами. Пронзив великого дайтью, стрелы, с оперением целым, ушли в землю.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Dharma’s defenders respond with decisive strength; the verse celebrates divine valor used to restrain destructive forces.
No tīrtha is mentioned.
None.