ववर्ष शीतं च जलं दानवेन्द्रबलं प्रति । दैत्यास्तां वृष्टिमासाद्य समाश्वस्तास्ततः क्रमात्
vavarṣa śītaṃ ca jalaṃ dānavendrabalaṃ prati | daityāstāṃ vṛṣṭimāsādya samāśvastāstataḥ kramāt
Он пролил холодную воду на войско царя данавов. Приняв этот дождь, дайтьи постепенно пришли в себя и успокоились.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)
Scene: A divine figure causes a chilling rain to fall directly upon the Dānava host; the Daityas lift faces and shields to the cold drops, their fatigue easing as order returns to their ranks.
Even in conflict, temporary relief can arise; yet comfort gained without dharma is unstable and can turn again toward violence.
No tīrtha is mentioned.
None.