Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 16

दानवानां कोटिकोटि व्यदृश्यतमृतं तदा । एवं क्षयो जानवानां तस्मिन्महति वर्तिते

dānavānāṃ koṭikoṭi vyadṛśyatamṛtaṃ tadā | evaṃ kṣayo jānavānāṃ tasminmahati vartite

Тогда увидели, что кроры и кроры данавов погибли. Так, когда разразилось то великое разорение, свершилось и уничтожение тех существ.

दानवानाम्of the Dānavas (demons)
दानवानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
कोटि-कोटिcrores upon crores
कोटि-कोटि:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचनवत् अव्ययीभाव-प्राय प्रयोगः; द्वन्द्व-समासः (पुनरुक्ति-बहुत्वार्थः)
व्यदृश्यतwas seen / appeared
व्यदृश्यत:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः ‘वि-’
मृतम्dead
मृतम्:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootमृत (मृ धातु; क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
तदाthen
तदा:
Kala-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम्
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम्
क्षयःdestruction
क्षयः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जानवानाम्of the Jānavas (a class of beings)
जानवानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootजानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
तस्मिन्in that (event)
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/Context)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
महतिgreat
महति:
Adhikaraṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
वर्तितेhaving occurred / when it occurred
वर्तिते:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootवृत्/वर्त् (धातु)
Formलिट्/लङ्-प्रयोगभेदे पाठान्तरसम्भवः; अत्र: लिट् (परिपूर्ण) आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘वर्तिते’ = happened/occurred

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)

Scene: A vast field strewn with innumerable fallen dānavas, the horizon crowded with bodies and broken standards, conveying ‘koṭi-koṭi’ scale; the air heavy and dim.

D
Dānava

FAQs

Great power can end in a moment; dharma alone is lasting, while adharma leads to mass ruin.

None stated in this verse.

No ritual instruction appears here.