तेषां प्रार्थयतां शीघ्रमन्योन्यं च विसर्पिणाम् । दावाग्निरज्वलत्तीव्रो घोरो नर्दग्धपादपः
teṣāṃ prārthayatāṃ śīghramanyonyaṃ ca visarpiṇām | dāvāgnirajvalattīvro ghoro nardagdhapādapaḥ
Когда они метались, спешно перекликаясь и прося помощи друг у друга, внезапно вспыхнул страшный лесной пожар — яростный жаром — и сжег деревья вокруг.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)
Scene: A terrifying wildfire erupts among trees; flames leap and roar; demons run, calling to each other, hemmed in by fire; charred trunks and sparks fill the air.
Unchecked turmoil and fear intensify suffering; dharma calls for steadiness, right action, and seeking refuge in the Divine rather than panic.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative description within the Kaumārikākhaṇḍa context.
None in this verse; it is a scene-setting account of a sudden calamity.