Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 51

वाहनानि विमानानि योजयंतु ममामराः । यमं सेनापतिं कृत्वा शीघ्रं निर्यात देवताः

vāhanāni vimānāni yojayaṃtu mamāmarāḥ | yamaṃ senāpatiṃ kṛtvā śīghraṃ niryāta devatāḥ

Пусть мои бессмертные запрягут ездовых животных и виманы, небесные колесницы. Назначьте Яму военачальником и выступайте скорее, о боги.

वाहनानिvehicles; mounts
वाहनानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
विमानानिaerial chariots
विमानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
योजयन्तुlet them arrange/yoke
योजयन्तु:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative sense: 'cause to be yoked/arranged')
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
अमराःimmortals; gods
अमराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
यमम्Yama
यमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
सेनापतिम्commander of the army
सेनापतिम्:
Karma (Object-complement/कर्म)
TypeNoun
Rootसेना + पति (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सेनायाः पतिः)
कृत्वाhaving made; appointing
कृत्वा:
Sambandha (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
निर्यातgo forth; march out
निर्यात:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootनिर् + या (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
देवताःO deities; gods
देवताः:
Karta (Vocative-like address/सम्बोधनार्थ प्रथमा)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन

Deductive (contextual): a leading Deva issuing command to mobilize

Scene: A command scene: gods harnessing celestial mounts and vimānas; Yama, stern and composed, is ceremonially installed as commander; the host departs in haste.

Y
Yama
D
Devatāḥ
V
Vimānas

FAQs

Dharma is upheld through coordinated responsibility—leadership is assigned, resources are prepared, and action is timely.

None; the verse concerns divine mobilization and appointment of command.

None; it is an instruction for organization and departure.