तदेनां पीडितां चेद्यः पतिर्भूत्वा न पालये । ततो यास्ये शास्त्रवादान्नरकांतं न संशयः
tadenāṃ pīḍitāṃ cedyaḥ patirbhūtvā na pālaye | tato yāsye śāstravādānnarakāṃtaṃ na saṃśayaḥ
Если кто, став мужем, не защитит её, когда она страдает, то, согласно учению шастр, он отправится к пределам ада; в этом нет сомнения.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvara-khaṇḍa narrative frame)
Scene: A moral tableau: an afflicted woman seeking refuge; the husband either shielding her (ideal) or turning away (warning), with a shadowy naraka boundary implied in the background as consequence.
Neglect of protection and care within marriage is adharma and is portrayed as leading to severe karmic consequences.
No tīrtha is referenced; the verse is a dharma-śikṣā (ethical instruction).
None; it is a normative rule of conduct backed by śāstric authority.