Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 135

एवमुक्त्वा करं क्षिप्य दक्षिणं सकलं ततः । निःसृतः पापकारी चेज्ज्वरेणापीड्यते क्षणात्

evamuktvā karaṃ kṣipya dakṣiṇaṃ sakalaṃ tataḥ | niḥsṛtaḥ pāpakārī cejjvareṇāpīḍyate kṣaṇāt

Сказав так, он должен полностью протянуть правую руку; затем, выйдя из воды, если он творец греха, тотчас же поражается лихорадкой.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; (having said)
करम्hand
करम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
क्षिप्यhaving cast/let go
क्षिप्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; (having thrown/cast)
दक्षिणम्right (hand)
दक्षिणम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (करम् इति)
सकलम्entire/whole
सकलम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (करम् इति)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरम्/तस्मात् (then/thereupon)
निःसृतःhaving come out / emerged
निःसृतः:
Karta (Subject)
TypeVerb
Rootनिः + सृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकाले कृदन्त (past passive participle used actively), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पापकारीevil-doer
पापकारी:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootपाप + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (पापं करोति इति)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तसूचक (if)
ज्वरेणby fever
ज्वरेण:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootज्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
आपीड्यतेis afflicted/tormented
आपीड्यते:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootआ + पीड् (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
क्षणात्immediately / within a moment
क्षणात्:
Apadana (Ablative/time-from)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; कालवाचक (from/within a moment)

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)

Tirtha: Sangama (contextual)

Type: sangam

Scene: After the oath, the devotee extends the right hand fully and steps out of the water; a sinful person is shown suddenly seized by fever—reddened face, trembling—while onlookers react with awe.

J
Jvara (fever)
D
Dharma ordeal
M
Mahī–Sāgara Saṅgama

FAQs

Actions bear immediate fruits in a charged sacred setting; tīrtha-power is portrayed as swiftly exposing wrongdoing.

Mahī–Sāgara Saṅgama, where the ordeal is performed.

After the truth-invocation, the right hand is fully extended/cast; the outcome (affliction or not) indicates guilt.