सर्वः कोऽप्यतिहीनोऽपि स्वपूज्यस्यार्थसाधकः । स्वपूज्यतीर्थेष्वावासं प्रोक्तवान्नारदः कथम्
sarvaḥ ko'pyatihīno'pi svapūjyasyārthasādhakaḥ | svapūjyatīrtheṣvāvāsaṃ proktavānnāradaḥ katham
Всякий—даже весьма лишённый силы—может исполнить замысел божества, которому поклоняется. Как же Нарада велел тебе пребывать в самих тиртхах, священных для твоего почитаемого божества?
Pārtha (Arjuna/Dhanaṃjaya)
Type: kshetra
Scene: A reflective interlocutor invokes Nārada’s counsel about dwelling at one’s own deity’s tīrthas; the setting suggests a sacred precinct with unseen guardians and a pilgrim’s hesitation turning into wonder.
Association with one’s iṣṭa-devatā through sacred places empowers even the weak; tīrthas magnify devotion into efficacy.
The verse speaks generally of svapūjya-tīrthas (tīrthas of one’s chosen deity) without naming a particular location.
Āvāsa (staying/dwelling) at sacred tīrthas is implied as a spiritually potent practice.