Adhyaya 41
Kashi KhandaUttara ArdhaAdhyaya 41

Adhyaya 41

Сканда обращается к мудрецу и вводит тему «Gaṅgeśvara-samudbhava», представляя Гангешвару как лингам, одно лишь слушание и памятование о котором дарует плоды, подобные паломничеству к тиртхам, равные омовению в Ганге. Повествование разворачивается вокруг Cakrapuṣkariṇī-tīrtha и в обстановке Ānandakānana, подчёркивая несравненную силу священного поля Каши (kṣetra-prabhāva) под покровительством Шамбху. В главе напоминается о необычайном плоде установления лингама (liṅga-pratiṣṭhā) в Каши и говорится, что сама Ганга утвердила благой (śubha) лингам к востоку от Вишвеши (Viśveśa). Даршана этого лингама Гангешвары названа редкой даже в Каши; поклонение в тити Дашахара (Daśaharā tithi) обещает немедленное уменьшение грехов, накопленных за многие рождения. Также описывается будущее состояние в Кали-югу, когда лингам станет «guptra-prāya» (в основном сокрытым), и увидеть его будет ещё труднее; однако даршана провозглашается причиной пуньи и равной прямому созерцанию Ганги. Заключительная phalaśruti утверждает, что слушание махатмьи Гангеши предотвращает падение к последствиям нароки, накапливает заслугу и приводит к достижению созерцаемых целей.

Shlokas

Verse 1

स्कंद उवाच । पार्वतीशस्य महिमा कथितस्ते मयानघ । मुने निशामयेदानीं गंगेश्वरसमुद्भवम्

Сканда сказал: «О безгрешный, я поведал тебе о величии Парватиши (Шивы). Теперь же, о мудрец, выслушай повествование о происхождении Гангешвары».

Verse 2

यं श्रुत्वा यत्रकुत्रापि गंगास्नानफलं लभेत् । चक्रपुष्करिणीतीर्थं यदा गंगा समागता

«Услышав это повествование — где бы ни находился — человек обретает плод омовения в Ганге. (Речь о времени) когда Ганга пришла к священному тиртхе, именуемому Чакрапушкарини».

Verse 3

तेन दैलीपिना सार्धमस्मिन्नानंदकानने । क्षेत्रप्रभावमतुलं ज्ञात्वा शंभुपरिग्रहात्

«И вместе с тем Дайлипиной, в этом Анандаканане — Лесу Блаженства, познав несравненную силу этого священного кшетры, ибо он находится во владении и под покровом Шамбху (Шивы)…»

Verse 4

स्मृत्वा लिंगप्रतिष्ठायाः काश्यां लोकोत्तरं फलम् । गंगया स्थापितं लिंगं विश्वेशात्पूर्वतः शुभम्

Вспоминая надмирный плод установления шива-лингама в Каши, святая Ганга воздвигла благой лингам к востоку от Вишвеши.

Verse 5

गंगेश्वरस्य लिंगस्य काश्यां दृष्टिः सुदुर्लभा । तिथौ दशहरायां च यो गंगेशं समर्चयेत्

В Каши даршана — само созерцание лингама Гангешвары — чрезвычайно редка. И кто в тити Дашахара с полной почтительностью поклонится Гангеше…

Verse 6

तस्य जन्मसहस्रस्य पापं संक्षीयते क्षणात् । कलौ गंगेश्वरं लिंगं गुप्तप्रायं भविष्यति

Грех, накопленный за тысячу рождений, уничтожается в одно мгновение. Но в Кали-югу лингам Гангешвары станет по большей части сокрытым.

Verse 7

तस्य संदर्शनं पुंसां जायते पुण्यहेतवे । दृष्टं गंगेश्वरं लिंगं येन काश्यां सुदुर्लभम्

Его даршана является людям как причина заслуги. Тот, кем в Каши был увиден лингам Гангешвары — столь трудно созерцаемый…

Verse 8

प्रत्यक्षरूपिणी गंगा तेन दृष्टा न संशयः । कलौ सुदुर्लभा गंगा सर्वकल्मषहारिणी

Ганга, явленная в зримом облике, была им увидена — в этом нет сомнения. В Кали-югу Ганга, уносящая всякую скверну, становится труднодостижимой во всей своей святости.

Verse 9

भविष्यति न संदेहो मित्रावरुणनंदन । ततोपि तिष्ये संप्राप्ते काश्यत्यंतं सुदुर्लभा

Так и будет, без всякого сомнения, о сын Митры и Варуны. И когда наступит период Тишья (Tiṣya), Каши станет чрезвычайно трудно достижимой (по доступу и возможности попасть).

Verse 10

ततोपि दुर्लभं काश्यां लिंगं गंगेश्वराभिधम् । यस्य संदर्शनं पुंसां भवेत्पापक्षयाय वै

Ещё более редок в Каши Линга, именуемый Гангешвара; ибо для людей одно лишь его созерцание воистину становится причиной уничтожения грехов.

Verse 11

श्रुत्वा गंगेश माहात्म्यं न नरो निरयी भवेत् । लभेच्च पुण्यसंभारं चिंतितं चाधिगच्छति

Услышав о величии Гангеши (Gaṅgeśa), человек не становится предназначенным для ада; он обретает сокровищницу заслуг и достигает даже того, чего тайно желал в сердце.

Verse 91

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीति साहस्र्यां संहितायां चतुथें काशीखंड उत्तरार्धे गंगेश्वरमहिमाख्यानं नामैकनवतितमोऽध्यायः

Так, в почитаемом «Сканда-махапуране» — в «Эка̄шити-са̄хасри-санхите», в четвёртом разделе, в Уттарардхе «Кашикханды» — завершается глава, именуемая «Повествование о славе Гангешвары», девяносто первая адхьяя.