
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र पूतिकेश्वरमुत्तमम् । नर्मदादक्षिणे कूले सर्वपापक्षयंकरम्
Шри Маркандейя сказал: Затем, о владыка царей, следует идти к превосходному Путике́шваре на южном берегу Нармады — уничтожителю всех грехов.
Verse 2
स्थापितं जाम्बुवन्तेन लोकानां तु हितार्थिना । राजा प्रसेनजिन्नाम तस्यां वक्षस्थलान्मणौ
Он был установлен Джамбу́ваном, радеющим о благе миров. Был царь по имени Прасенаджит, и на его груди находилась драгоценность—
Verse 3
समुत्क्षिप्ते तु तेनैव सपूतिरभवद्व्रणः । तत्र तीर्थे तपस्तप्त्वा निर्व्रणः समजायत
Когда он сам силой вырвал её, возникла рана, гноящаяся и полная гноя. Но, совершив тапас в том самом тиртхе, он стал без раны.
Verse 4
तेन तत्स्थापितं लिङ्गं पूतिकेश्वरमुत्तमम् । यस्तत्र मनुजो भक्त्या स्नायाद्भरतसत्तम
Так он установил там высший лингам — превосходного Путике́швару. О лучший из Бхаратов, всякий человек, кто с преданностью совершит там омовение—
Verse 5
सर्वान्कामानवाप्नोति सम्पूज्य परमेश्वरम् । कृष्णाष्टम्यां चतुर्दश्यां सर्वकालं नराधिप । येऽर्चयन्ति सदा देवं ते न यान्ति यमालयम्
Должно почтив Всевышнего Владыку, человек обретает все желанные цели. О царь, будь то в Кришнааштами, в четырнадцатый лунный день или в любое время — те, кто всегда поклоняется Богу, не идут в обитель Ямы.
Verse 89
। अध्याय
Конец главы (адхьяя).