
В этой адхьяе приводится богословско‑ритуальное наставление Шри Маркандеи о Бхимешваре, описанном как тиртха, дарующая pāpa‑kṣaya (уничтожение греха) и посещаемая собраниями мудрецов, соблюдающих благие обеты и дисциплины. Излагается последовательность практики: прийти к Бхимешваре; совершить омовение в тиртхе; хранить upavāsa (пост) и jitendriyatā (обуздание чувств); затем совершать mantra‑japa, особенно «односложную мантру» (ekākṣara), поднимая руки, пока присутствует солнце, как суровое дневное подвижничество. Далее провозглашаются ступенчатые phala (плоды) — уничтожение накопленных проступков, включая грехи многих рождений, и особо восхваляется очищающая сила Gāyatrī‑japa. Эффективность многократного повторения — ведического или мирского (vaidika/laukika) — уподобляется огню, сжигающему сухую траву и выжигающему нечистоты. Добавляется нравственное предостережение: нельзя творить зло, прикрываясь «божественной силой» как оправданием; неведение может быть быстро разрушено, но сам проступок этим не узаконивается. В завершение утверждается, что милостыня и дарение по мере сил в этой тиртхе приносят akṣayya‑плод — нетленный и неиссякаемый.
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । भीमेश्वरं ततो गच्छेत्सर्वपापक्षयंकरम् । सेवितं ऋषिसङ्घैश्च भीमव्रतधरैः शुभैः
Шри Маркандея сказал: «Затем следует отправиться к Бхимешваре — святыне, уничтожающей все грехи. Её почитают сонмы риши и благие соблюдатели обета Бхимы (Бхима-враты)».
Verse 2
तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा सोपवासो जितेन्द्रियः । जपेदेकाक्षरं मन्त्रमूर्ध्वबाहुर्दिवाकरे
В том тиртхе тот, кто совершит омовение и затем, постясь и обуздав чувства, станет повторять односложную мантру, подняв руки к Солнцу,—
Verse 3
तस्य जन्मार्जितं पापं तत्क्षणादेव नश्यति । सप्तजन्मार्जितं पापं गायत्र्या नश्यते ध्रुवम्
Для него грех, накопленный в этой самой жизни, исчезает в тот же миг; и грех, накопленный за семь рождений, несомненно уничтожается Гаятри.
Verse 4
दशभिर्जन्मभिर्जातं शतेन तु पुरा कृतम् । सहस्रेण त्रिजन्मोत्थं गायत्री हन्ति किल्बिषम्
Гаятри поражает грех: возникший за десять рождений, совершённый в древности за сто (рождений), и произросший из трёх рождений, даже если он накоплен тысячекратно.
Verse 5
वैदिकं लौकिकं वापि जाप्यं जप्तं नरेश्वर । तत्क्षणाद्दहते सर्वं तृणं तु ज्वलनो यथा
О владыка людей, будь джапа ведической или мирской, однажды произнесённая, она сжигает всё тотчас — как огонь сжигает сухую траву.
Verse 6
न देवबलमाश्रित्य कदाचित्पापमाचरेत् । अज्ञानान्नश्यते क्षिप्रं नोत्तरं तु कदाचन
Никогда не следует совершать грех, полагаясь на «силу богов». Если он сделан по неведению, может быть быстро уничтожен; но после этого не бывает никакого оправдания.
Verse 7
तत्र तीर्थे तु यो दानं शक्तिमाश्रित्य चाचरेत् । तदक्षय्यफलं सर्वं जायते पाण्डुनन्दन
В том тиртхе, кто совершает дарение по своей мере сил, весь его плод становится неистощимым, о сын Панду.
Verse 77
। अध्याय
Глава (колофон/заголовочный знак).