
Маркандейя наставляет царя-слушателя отправиться к достославному Кумарешваре — знаменитому тиртхе близ Агастьешвары, на берегу реки Нармады. В главе это место провозглашается могущественным тиртхой на Нармаде. Далее приводится предание о происхождении: в древности Шанмукха (Сканда) совершал здесь поклонение с пламенной бхакти и обрёл сиддхи, став предводителем божественных воинств и покорителем врагов; по этому прецеденту место признаётся особо действенным тиртхой. Паломникам предписывается дисциплина: приходить с сосредоточенным умом и обузданными чувствами, особенно соблюдая обеты в дни Картика чатурдаши и аштами. Обряды включают омовение/абхишеку Гириджа-натхи (Шивы) простоквашей, молоком и гхи; исполнение преданных песнопений; и правильное пинда-дана, лучше всего в присутствии учёных брахманов, следующих ортодоксальным обязанностям. Учение о заслуге утверждает: всё, что даруется там, становится акшая (неистощимым), тиртха воплощает в себе все тиртхи, а даршан Кумары приносит пунью. В заключительной пхалашрути сказано, что тот, кто умирает, будучи сопричастным этой священной установе, достигает небес — как истинное провозглашение Господа.
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र कुमारेश्वरमुत्तमम् । प्रसिद्धं सर्वतीर्थानामगस्त्येश्वरसन्निधौ
Шри Маркандейя сказал: Затем, о владыка царей, следует отправиться к превосходному Кумарешваре, прославленному среди всех тиртх, что близ Агастьешвары.
Verse 2
षण्मुखेन पुरा तात सर्वपातकनाशनम् । आराध्य परया भक्त्या सिद्धिः प्राप्ता नराधिप
В древности, милый, поклоняясь Шанмукхе с высшей преданностью — тому, кто уничтожает все грехи, — была обретена сиддхи, о царь.
Verse 3
देवसैन्याधिपो जातः सर्वशत्रुनिबर्हणः । उग्रतेजा महात्मासौ संजातस्तीर्थसेवनात्
Он стал предводителем воинства девов, истребителем всех врагов. Та великая душа, пылающая грозным сиянием, возвысилась благодаря служению священной тиртхе.
Verse 4
तदाप्रभृति तत्तीर्थं संजातंनर्मदातटे । तत्र तीर्थे तु यो गत्वा एकचित्तो जितेन्द्रियः
С того времени та тиртха утвердилась на берегу Нармады. Кто придёт к той тиртхе, с единым умом и обузданными чувствами…
Verse 5
कार्त्तिकस्य चतुर्दश्यामष्टम्यां च विशेषतः । स्नापयेद्गिरिजानाथं दधिदुग्धेन सर्पिषा
Особенно в четырнадцатый лунный день месяца Картика и в восьмой следует совершать омовение Гириджанатхи (Шивы) простоквашей, молоком и гхи.
Verse 6
गीतं तत्र प्रकर्तव्यं पिण्डदानं यथाविधि । ब्राह्मणैः श्रोत्रियैः पार्थ षट्कर्मनिरतैः शुभैः
Там следует совершать священное пение и приносить пинда-подношения по уставу — через благих брахманов-шротриев, сведущих в Ведах и преданных шести обязанностям, о сын Панду.
Verse 7
यत्किंचिद्दीयते तत्र अक्षयं पाण्डुनन्दन । सर्वतीर्थमयं तीर्थ निर्मितं शिखिना नृप
Всё, что там даруется, становится неистощимым, о сын Панду. То тиртха — сущность всех тиртх, учреждённая Шикхином (Кумарой/Скандой), о царь.
Verse 8
एतत्ते सर्वमाख्यातं कुमारेश्वरजं फलम् । कुमारदर्शनात्पुण्यं प्राप्यते पाण्डुनन्दन
Всё это тебе поведано — плод, происходящий от Кумарешвары. Одним лишь даршаном Кумары обретается заслуга, о сын Панду.
Verse 9
मृतः स्वर्गमवाप्नोति सत्यमीश्वरभाषितम्
Если кто умирает (в том освящённом состоянии или месте), тот достигает небес; это истина, изречённая Господом.
Verse 63
। अध्याय
«Адхьяя» — священная отметка окончания главы.