
В главе 196 излагается путевое наставление Маркандеи (Mārkaṇḍeya), направляющее слушателя к Хамсатиртхе (Haṃsatīrtha), несравненному священному броду. Авторитет этого тиртхи утверждается через предание о происхождении: некий Хамса совершал здесь тапас (tapas) и достиг состояния ваханы Брахмы (brahma-vāhanatā), тем самым установив мифический прецедент силы данного места. Далее определяется ритуально-нравственный порядок: паломник, омывшийся в Хамсатиртхе и совершивший дар золота (kāñcana-dāna), объявляется освобождённым от всех грехов и предназначенным к Брахмалоке. Плод описывается в видениях: путешествие на небесной колеснице, запряжённой лебедями, сияющей как юное солнце, наделённой всеми желанными наслаждениями и окружённой сонмами апсар. Насладившись по своему желанию, душа, как сказано, возвращается к человеческому рождению с jāti-smaraṇa (памятью о прежних рождениях), что указывает на нравственную преемственность между жизнями. Завершение главы — спасительный итог: тот, кто оставляет тело через санньясу (saṃnyāsa), достигает мокши (mokṣa); а плод тиртхи кратко назван уничтожающим грех, приносящим заслугу и рассеивающим скорбь.
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेद्धराधीश हंसतीर्थमनुत्तमम् । यत्र हंसस्तपस्तप्त्वा ब्रह्मवाहनतां गतः
Шри Маркандейя сказал: «Затем, о владыка земли, следует отправиться к несравненному Хамсатиртхе, где Хамса совершал тапас и достиг состояния ваханы Брахмы».
Verse 2
हंसतीर्थे नरः स्नात्वा दानं दत्त्वा च काञ्चनम् । सर्वपापविनिर्मुक्तो ब्रह्मलोकं स गच्छति
В Хамсатиртхе человек, омывшись и совершив дану — в том числе дар золота, — освобождается от всех грехов и достигает Брахмалоки.
Verse 3
हंसयुक्तेन यानेन तरुणादित्यवर्चसा । सर्वकामसमृद्धेन सेव्यमानोऽप्सरोगणैः
Его несёт небесная колесница, запряжённая лебедями, сияющая, как восходящее солнце, исполненная всех желанных наслаждений и окружённая сонмами апсар.
Verse 4
तत्र भुक्त्वा यथाकामं सर्वान् भोगान् यथेप्सितान् । जातिस्मरो हि जायेत पुनर्मानुष्यमागतः
Там, насладившись по своему желанию всеми вожделенными благами, когда он вновь возвращается к человеческому рождению, он воистину рождается с памятью о прежних жизнях.
Verse 5
संन्यासेन त्यजेद्देहं मोक्षमाप्नोति भारत
О Бхарата, если он оставит тело через отречение (санньясу), он достигает освобождения — мокши.
Verse 6
एतत्ते कथितं पार्थ हंसतीर्थस्य यत्फलम् । सर्वपापहरं पुण्यं सर्वदुःखविनाशनम्
О Партха, так поведал я тебе плод Хамсатиртхи: он свят, уносит все грехи и уничтожает всякую скорбь.
Verse 196
अध्याय
Глава (заголовок).