
Маркандея повествует о прославленном тиртхе по имени Сиддхешвара (Siddheśvara), расположенном на южном берегу реки Нармада (Narmadā). Это место возвеличивается как необычайно очищающее среди всех тиртх. Глава предписывает последовательность обрядов: омовение в тиртхе, подношение тарпаны (tarpaṇa, возлияние воды) питрам и божествам, затем совершение шраддхи (śrāddha), посвящённой предкам. Указывается особый плод: шраддха, выполненная здесь, приносит удовлетворение предкам на двенадцать лет. Далее излагается шиваитский путь благочестия: омовение с преданностью, поклонение Шиве, ночное бдение (jāgaraṇa), чтение или слушание пуранического повествования и повторное омовение на чистом утреннем рассвете по установленному правилу. Завершение — спасительное обещание: преданный «созерцает» Гириджа-канту (Girijā-kānta), Шиву как супруга Парвати, и достигает возвышенного состояния. Святость тиртхи подтверждается упоминанием древних сиддхов и мудрецов, таких как Капила, изображённых как достигших йогического совершенства и обретших высшую сиддхи благодаря священной силе Нармадā.
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । नर्मदादक्षिणे कूले सिद्धेश्वरमिति श्रुतम् । तीर्थं परं महाराज सिद्धैः कृतमिति प्रभो
Шри Маркандейя сказал: На южном берегу Нармады, как слышно, есть место, именуемое Сиддхешвара — высочайшая тиртха, о великий царь, устроенная сиддхами, о владыка.
Verse 2
तत्र तीर्थं महापुण्यं सर्वतीर्थेषु पावनम् । नर्मदाया महाराज दक्षिणं कूलमाश्रितम्
Там есть тиртха великой заслуги, очищающая среди всех тиртх, о великий царь, расположенная на южном берегу Нармады.
Verse 3
तत्र तीर्थे नरः स्नात्वा तर्पयेत्पितृदेवताः । श्राद्धं तत्रैव यो दद्यात्पित्ःनुद्दिश्य भारत
О Бхарата, в той тиртхе, совершив омовение, человек должен принести тарпану божествам Питри. И кто прямо там совершит шраддху, посвящённую предкам, обретёт особый плод.
Verse 4
तृप्यन्ति पितरस्तस्य द्वादशाब्दान्न संशयः । तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या स्नात्वा पूजयते शिवम्
Его предки бывают удовлетворены двенадцать лет — в этом нет сомнения. И кто в той тиртхе, с преданностью омывшись, поклоняется Шиве, обретает эту несомненную заслугу.
Verse 5
रात्रौ जागरणं कृत्वा पठेत्पौराणिकीं कथाम् । ततः प्रभाते विमले स्नानं कुर्याद्यथाविधि
Совершив ночное бдение, пусть читает пураническое священное сказание. Затем, на чистом рассвете, пусть совершит предписанное омовение по установленному правилу.
Verse 6
वीक्षते गिरिजाकान्तं स गच्छेत्परमां गतिम् । पुरा सिद्धा महाभागाः कपिलाद्या महर्षयः
Созерцая Гириджаканту — Шиву, возлюбленного Дочери Горы, — он достигает высшей обители. В древние времена великие риши, совершенные и весьма благословенные, начиная с Капилы, прославились таким образом.
Verse 7
जपन्तश्च परं ब्रह्म योगसिद्धा महाव्रताः । सिद्धिं ते परमां प्राप्ता नर्मदायाः प्रभावतः
Повторяя Высшего Брахмана, совершенные в йоге и стойкие в великих обетах, те мудрецы обрели высшую сиддхи силою самой Нармады.
Verse 165
। अध्याय
Глава — заключительная помета раздела.